Translation of "ottime mani" in English


How to use "ottime mani" in sentences:

J Sarà in ottime mani ma tu hai l'aria molto stanca.
He's going to be in very good hands, but you look really tired.
Beh, mi sembra che tu sia in ottime mani.
Well, looks like you're in pretty good hands.
I nostri semini sono in ottime mani.
Our little seedlings are in very good hands.
Sei in ottime mani, sorveglieremo noi l'impero.
You're in excellent hands. We'll be watching the empire.
Sei nelle ottime mani del dottor Dorian.
You're in good hands with Dr Dorian.
La lascia in ottime mani, signore.
Yes. Yes. She's in excellent hands, sir.
I soldi dei vostri clienti sono in ottime mani...
Clearly, your client's money is in very, very good hands, Mr. Malik.
Guarda, la Dr. Hahn e' un chirurgo fantastico e tuo papa' e' in ottime mani...
look... dr. hahn is an incredible surgeon. your father is in great hands.
Mi diceva quanto si sentisse fortunato a sapere che tutto cio' che ha costruito con tanta fatica sarebbe finito in ottime mani.
He used to tell me how blessed he felt knowing everything that he was working so hard to build would be left in such good hands.
Sai, stavo pensando... se da senatrice rimarrai come sei ora, questo paese e' in ottime mani.
You know, I was thinking, if you're half the senator that you are a mom, this country's in really good hands.
C'e' una squadra in arrivo per salvare gli altri, e saranno in ottime mani.
There's a team coming to extract the rest. - They'll be in good hands.
Ehi, ragazzi, siete in ottime mani.
Uh, hey, everybody, you're in great hands.
Bob ha detto che mi avrebbe coperto, e lui e' il manager regionale, ho pensato che il posto fosse in ottime mani.
Bob said that he was going to cover for me, and he's a regional manager So I figured the place was in good hands
E... dopo aver letto la sua scheda, vi posso assicurare che siamo in ottime mani.
And, after reading his file, I can assure you we are in excellent hands.
Dev'essere bello, però, papà, sapendo che la tua azienda è in ottime mani e che puoi stare a casa tutto il giorno a giocare con tuo figlio.
(cellphone vibrates) Got to be nice, though, Dad, knowing that your company is in good hands and you can stay home all day long and just play with your kid.
Stia tranquillo, il suo tesoro è in ottime mani.
Rest assured. Your treasure is in good hands.
Non si preoccupi, il suo laboratorio è in ottime mani.
Not to worry; your lab is in very good hands.
Grace e' in ottime mani con Stan Gutterie.
Yeah, well, Grace is in great hands with Stan Gutterie.
Ad ogni modo stia certo che vi lascerò nelle ottime mani della Dottoressa Shaw mentre sarò via.
However, rest assured you'll be in the capable hands of Dr. Shaw while I'm gone.
E poi, siete in ottime mani.
Besides, you boys are in great hands.
Il Presidente e' in ottime mani.
The President's in very capable hands.
Tutto lo staff e' altamente preparato e i vostri bambini sono in ottime mani, ok?
All of our staff is very well trained, and your babies are in very good hands, okay?
Sembra che tu sia in ottime mani.
Looks like you're in excellent hands.
Sapeva di lasciarlo in ottime mani.
He knew it was in good hands.
Signora Mills, glielo assicuro, il bambino qui sara' in ottime mani.
Ms. Mills, I assure you, the baby will be in expert hands here.
Anche voi siete in ottime mani.
Well, you're in good hands yourself.
Sei in ottime mani con Maggie.
You're in good hands with Maggie.
No, mi dispiace, signore, ma siete in ottime mani.
No, I'm sorry, sir, but you're in good hands.
Fidati di noi, Felicity, e' in... ottime mani.
Trust us, Felicity, he is in very good hands here.
Siete in ottime mani, vogliate scusarmi.
You're in excellent hands, if you'll excuse me now.
Di' a tuo padre che il nostro rapporto e' in ottime mani.
Tell your father our relationship is in good standing.
Insomma, i giocatori impegnati nelle partite erano abilissimi e dopo delle ottime mani hanno pescato un Planeswalker, e quello...
I mean, the athletics on display were top-notch and one of the Planeswalkers was riding a hot hand.
Con lui al comando, possiamo rilassarci con la certezza che l'azienda sarà in ottime mani.
With him in charge, we can all relax knowing that the company is in good hands.
Sarai in ottime mani con Sharon.
You'll be in great hands with Sharon.
Allora questo libro e' in ottime mani.
Then this book is in good hands.
Il dottor Hunt e' bravissimo, quindi e' in ottime mani.
Dr. Hunt is excellent, so he's in good hands. Do you remember what happened?
Beh, in ogni caso... e' in ottime mani, quindi le auguro buona fortuna.
Well, in any event, you're in very good hands, so best of luck.
Ah, e' un piacere, Meg, e sei in ottime mani.
Ah! It's my pleasure, Meg, and you're in good hands.
Beh, come ha detto mio padre, sara' in ottime mani.
Well, like my father said, you'll be in good hands.
Ma non solo siete in ottime mani... voi... siete una solida squadra di criminologi con le palle, e... non dimenticatelo mai.
But not only are you in great hands... but you... are a rock-solid, bad-ass team of criminalists, and don't ever forget it.
Ansioso di imparare, ottime mani, molto professionale.
Eager to learn, good hands, - very professional.
La vostra auto è in ottime mani se è riparata e sottoposta a manutenzione presso un'officina Bosch Car Service.
And so your car is always in the best possible hands when you take it to Bosch Car Service for maintenance and repair.
0.542475938797s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?